ATELIER OF THE GIRL IN BLACK

> ATELIER_04 // CODE

Thai Homework Generator

A small companion to my Anki learning. It uses Anki Deck in the background. It draws cards from the deck and stitches them into novel sentences I can translate as drills — either direction. The point is to test recognition in combinations the deck never showed me, not to memorise fixed examples.

Options

  • Deck — which deck to draw from.
  • Count — how many sentence pairs to produce per batch (1–100).
  • Directionen→th shows English as the prompt; th→en is the reverse.
  • Pattern — the sentence frame. any picks at random from whatever the deck supports; the named patterns (transitive, intransitive, linking, motion-place, motion-source, intrans-locative, serial) lock in a specific syntactic shape.
  • Tags — comma-separated tag filter. Only cards matching at least one of the listed tags are eligible.
  • adj / particle / preverb / adverb / aspect / time — independent probabilities (0–1) that the matching modifier slot is filled in any given sentence. Push them all to 1 for dense sentences; to 0 for bare SVO frames.

How it works

Every card carries semantic tags. Generation then runs roughly as:

  1. Filter and index. Apply the tag filter if any, then group the remaining cards into pools keyed by their semantic role.
  2. Pick a pattern. If any, choose uniformly from the patterns the current pool can actually support; if a specific pattern is requested but the pool lacks the required roles, error out rather than degrade silently.
  3. Fill the frame. The pattern defines an ordered sequence of slots. Required slots draw a random card from the matching pool. Each optional modifier slot is filled iff its probability roll succeeds against the user’s slider.
  4. Resolve the preverb bundle. Negation, tense, and modal are mutually exclusive — they share a single roll, so at most one ever appears in a sentence.
  5. Order and render. Tokens are sorted into a canonical slot order matching Thai sentence structure. The Thai side prints as-is; the English side mirrors Thai word order with articles and prepositions intentionally dropped, so the prompt reads as a near-gloss the learner has to grammaticalise themselves.
  6. Project the direction. Depending on the toggle, English or Thai becomes the prompt and the other becomes the answer.

The shape is structured randomness — the deck supplies vocabulary, the patterns supply skeletons, the sliders supply the difficulty dial.

— written in the studio,